Persia by Way of Paris

On Arnold's 'Sohrab and Rustum'

Research output: Contribution to journalReview article

1 Citation (Scopus)

Abstract

This essay explores the influence of Sainte-Beuve's article 'Le Livre des Rois, par Firdousi' (1850), a review of Julius von Mohl's translation of Firdausi's Shahnameh, on the conception of Arnold's 'Sohrab and Rustum' (1853), exposing the paradoxical nature of this influence, since Sainte-Beuve both enabled Arnold to write the poem and implicitly challenged the 'authority' of any modern poet to rival a 'primary' epic poet such as Firdausi. In order to expound the conflicting nature of this influence, this study first investigates the underlying constituents of Firdausi's 'Sohrab' and then focuses on Arnold's version of it. Knowledge of Firdausi's original is crucial not because Arnold knew it, but because he did not. In the chain of interpretation from Mohl to Sainte-Beuve to Arnold, only Mohl had access to the Persian text. Sainte- Beuve relied on the fidelity of Mohl's translation, and Arnold had access only to what Sainte-Beuve selected from Mohl.

Original languageEnglish
Pages (from-to)22-40
Number of pages19
JournalMiddle Eastern Literatures
Volume18
Issue number1
DOIs
Publication statusPublished - Jan 1 2015

Fingerprint

Persia
Poet
Authority
Epic
Poem
Constituent
Fidelity
Rivals
Conception

ASJC Scopus subject areas

  • Literature and Literary Theory

Cite this

Persia by Way of Paris : On Arnold's 'Sohrab and Rustum'. / Taher-Kermani, Reza.

In: Middle Eastern Literatures, Vol. 18, No. 1, 01.01.2015, p. 22-40.

Research output: Contribution to journalReview article

@article{90809aa845494403b4b2638243da3ddf,
title = "Persia by Way of Paris: On Arnold's 'Sohrab and Rustum'",
abstract = "This essay explores the influence of Sainte-Beuve's article 'Le Livre des Rois, par Firdousi' (1850), a review of Julius von Mohl's translation of Firdausi's Shahnameh, on the conception of Arnold's 'Sohrab and Rustum' (1853), exposing the paradoxical nature of this influence, since Sainte-Beuve both enabled Arnold to write the poem and implicitly challenged the 'authority' of any modern poet to rival a 'primary' epic poet such as Firdausi. In order to expound the conflicting nature of this influence, this study first investigates the underlying constituents of Firdausi's 'Sohrab' and then focuses on Arnold's version of it. Knowledge of Firdausi's original is crucial not because Arnold knew it, but because he did not. In the chain of interpretation from Mohl to Sainte-Beuve to Arnold, only Mohl had access to the Persian text. Sainte- Beuve relied on the fidelity of Mohl's translation, and Arnold had access only to what Sainte-Beuve selected from Mohl.",
author = "Reza Taher-Kermani",
year = "2015",
month = "1",
day = "1",
doi = "10.1080/1475262X.2015.1067015",
language = "English",
volume = "18",
pages = "22--40",
journal = "Middle Eastern Literatures",
issn = "1475-262X",
publisher = "Routledge",
number = "1",

}

TY - JOUR

T1 - Persia by Way of Paris

T2 - On Arnold's 'Sohrab and Rustum'

AU - Taher-Kermani, Reza

PY - 2015/1/1

Y1 - 2015/1/1

N2 - This essay explores the influence of Sainte-Beuve's article 'Le Livre des Rois, par Firdousi' (1850), a review of Julius von Mohl's translation of Firdausi's Shahnameh, on the conception of Arnold's 'Sohrab and Rustum' (1853), exposing the paradoxical nature of this influence, since Sainte-Beuve both enabled Arnold to write the poem and implicitly challenged the 'authority' of any modern poet to rival a 'primary' epic poet such as Firdausi. In order to expound the conflicting nature of this influence, this study first investigates the underlying constituents of Firdausi's 'Sohrab' and then focuses on Arnold's version of it. Knowledge of Firdausi's original is crucial not because Arnold knew it, but because he did not. In the chain of interpretation from Mohl to Sainte-Beuve to Arnold, only Mohl had access to the Persian text. Sainte- Beuve relied on the fidelity of Mohl's translation, and Arnold had access only to what Sainte-Beuve selected from Mohl.

AB - This essay explores the influence of Sainte-Beuve's article 'Le Livre des Rois, par Firdousi' (1850), a review of Julius von Mohl's translation of Firdausi's Shahnameh, on the conception of Arnold's 'Sohrab and Rustum' (1853), exposing the paradoxical nature of this influence, since Sainte-Beuve both enabled Arnold to write the poem and implicitly challenged the 'authority' of any modern poet to rival a 'primary' epic poet such as Firdausi. In order to expound the conflicting nature of this influence, this study first investigates the underlying constituents of Firdausi's 'Sohrab' and then focuses on Arnold's version of it. Knowledge of Firdausi's original is crucial not because Arnold knew it, but because he did not. In the chain of interpretation from Mohl to Sainte-Beuve to Arnold, only Mohl had access to the Persian text. Sainte- Beuve relied on the fidelity of Mohl's translation, and Arnold had access only to what Sainte-Beuve selected from Mohl.

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=84954391876&partnerID=8YFLogxK

UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=84954391876&partnerID=8YFLogxK

U2 - 10.1080/1475262X.2015.1067015

DO - 10.1080/1475262X.2015.1067015

M3 - Review article

VL - 18

SP - 22

EP - 40

JO - Middle Eastern Literatures

JF - Middle Eastern Literatures

SN - 1475-262X

IS - 1

ER -